La introducción, traducción/publicación e investigación de José Ortega y Gasset en China: entre la utilidad práctica y el diálogo filosófico

Autores/as

  • Tan Denghua Universidad de Shantou (China)

DOI:

https://doi.org/10.63487/reo.621

Palabras clave:

Ortega y Gasset, recepción en China, traducción, estudios hispánicos

Resumen

José Ortega y Gasset, pensador español del siglo XX, aún es relativamente desconocido en el contexto chino hasta tiempos recientes. Este estudio ha enumerado en detalle la traducción de sus obras al chino, mostrando la preferencia de los traductores chinos, lo que ha reflejado un creciente interés por su crítica a la cultura del hombre-masa y su visión elitista de la sociedad. Además, se discute la influencia de Ortega en áreas como la educación superior, donde su obra Misión de la Universidad ha inspirado debates sobre la función cultural y la reforma de las universidades chinas. La investigación revela que, aunque los estudios sobre Ortega en China siguen siendo limitados, su pensamiento ofrece perspectivas valiosas para comprender la intersección entre la cultura española y las dinámicas sociales contemporáneas en Asia.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Tan Denghua, Universidad de Shantou (China)

Doctor con una tesis sobre la sociología del arte en Ortega en 2025 por la Facultad de Lengua y Literatura de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Actualmente, trabaja en la Facultad de Humanidades de la Universidad de Shantou, China. Sus líneas de investigación son la literatura comparada y los estudios interculturales. Entre sus últimas publicaciones: “La filosofía de la vida de Ortega y Gasset en El tema de nuestro tiempo” (2025); “Meditación del Marco: la ausencia de marcos en pintura china desde la perspectiva de la estética temprana de Ortega y Gasset” (2024) e “In Silence: A Preliminary Study of the Relationship between Ortega Gasset and Marxism” (2024).

Citas

DENGHUA, Tan (2025): Desde ficción y realidad hasta humanidad y crisis: la sociología del arte de José Ortega y Gasset. Tesis doctoral. Pekín: Universidad de Estudios Extranjeros. En chino: 谭登华 (2025): 从虚构与现实到人性与危机—何塞奥尔特加 加塞特的艺术社会学. 北京外国语大学.

DI, Jing (2017): “La tercera vía de la reflexión filosófica antropológica sobre la tecnología: Cómo Ortega y Gasset construyó una filosofía de la tecnología orientada hacia la vida”, Estudios en Dialéctica de la Naturaleza, 33, 5, pp. 20-25. En chino: 敬 狄 (2017): “哲学人类学思考技术的第 三条路径—奥特加 加塞特如何建构面向生活的技术哲学”, 自然辩证法研究, 33, 5, pp. 20-25.

DI, Jing (2017): “Ortega y Gasset: Un enfoque filosóficoantropológico de la historia de la tecnología”, Estudios en Filosofía de la Ciencia y Tecnología, 34, 2, pp. 58-62. En chino: 敬狄 (2017): “奥特加 加塞特: 技术史的哲学人类学解释路径”, 科学技术哲学研究, 34, 2, pp. 58-62.

DI, Jing y BOLU, Wang (2017): “La tecnología al servicio de una vida mejor: Teoría ética de la práctica tecnológica de Ortega y Gasset”, Revista de la Universidad del Noreste, 19, 6, pp. 551-556. En chino: 敬狄, 王伯 鲁 (2017): “追求美好生活的技术—奥 特加 加塞特的技术实践伦理价值论”, 东北大学学报 (社会科学版), 19, 6, pp. 551-556.

DI, Jing y BOLU, Wang (2020): “Dos perspectivas sobre la tecnología dentro del marco existencialista-fenomenológico: Estudio comparativo del pensamiento tecnológico de Ortega y Gasset y Martin Heidegger”, Estudios en Filosofía de la Ciencia y Tecnología, 37, 1, pp. 62-67. En chino: 敬狄, 王伯鲁 (2020): “存在主义现象学框架下 的两种技术观—奥特加与海德格尔技 术思想比较研究”, 科学技术哲学研究, 37, 1, pp. 62-67.

GUO, Yingying (2021): “Las nuevas ediciones y la recepción de Ortega en China”, Revista de Estudios Orteguianos, 43, pp. 185-196.

GUO, Yingying (2023): El pensamiento educativo de José Ortega y Gasset y su recepción en China. Tesis doctoral. Madrid: Universidad Autónoma. HONGWEI, Huang (2025): Estudio del pensamiento administrativo de Ortega y Gasset. Universidad de Heilongjiang. En chino:黄鸿伟 (2025): 奥尔特加 加塞特行政思想研究. 黑龙江大学.

LINMEI, Wu (2022): Investigación sobre el pensamiento orteguiano del arte visual. Universidad Normal de Sichuan. En chino: 吴林梅 (2022): 奥尔特加视觉艺术思想

研究. 四川师范大学.

MEDIN, Tzvi (2014): Entre la veneración y el olvido: la recepción de Ortega y Gasset en España. I, 1908-1936. Madrid: Biblioteca Nueva.

NING, Sheng (2011): “Modernismo” Reexaminado. Pekín: Editorial de la Universidad de Pekín. En chino: 盛宁 (2011): 现代主义现代派 现代话语—对 “现代主义” 的再审视. 北京: 北京大学出版社.

SUE, Deng (2019): El rasgo de “deshumanización” en el arte nuevo: un estudio del pensamiento literario de Ortega. Universidad Normal de China Central. En chino: 邓素娥 (2019): 新艺术中的 “去人性化” 特质.华中师范大学.

WEIJIE, Zhang (2015): “La razón vital de Ortega”, Cultura de Shanghai, 11, pp. 102107. En chino: 张伟劼 (2015): “奥尔特加的 «生命理性»”, 上海文化, 11, pp. 102-107.

XIAN, Zhou (2004): La estética occidental del siglo XX. Pekín: Editorial de Educación Superior. En chino: 周宪 (2004): 二十世纪西方美学. 北京: 高等教育出版社.

XIAOJIE, Cai (2020): “El problema estilístico de Meditaciones del Quijote de Ortega y Gasset”, Literatura Extranjera, 2, pp. 150-159. En chino: 蔡潇洁 (2020): “文学与哲 学的交会—奥尔特加-加塞特 «‘堂吉诃 德’ 沉思录» 的文体问题”, 外国文学, 2, pp. 150-159.

XIAOZHOU, Xu (2000): “En torno al criterio sobre la reforma universitaria de Ortega”, Revista de Educación Comparada, 6, pp. 40-45. En chino: 徐小洲 (2000): “论奥尔特加的大学改革观”, 比较教育研究, 6, pp. 40-45.

ZHAOWU, He (1993): “La reconstrucción de la razón histórica: Análisis del pensamiento de sistema histórico de Ortega y Gasset”, Historiografía Bimestral, 2, pp. 73-85+18. En chino: 何兆武 (1993): “历史理性的重建—奥特迦 伽赛特历史体系观散论”,史学理论研究, 2, pp. 73-85+18.

Descargas

Publicado

2026-05-01 — Actualizado el 2026-05-01

Cómo citar

Denghua, T. (2026). La introducción, traducción/publicación e investigación de José Ortega y Gasset en China: entre la utilidad práctica y el diálogo filosófico. Revista De Estudios Orteguianos, (52), 139–156. https://doi.org/10.63487/reo.621

Número

Sección

Artículos